Routes to their roots: Indian Diaspora in Salman Rushdie’s “The courter” and Jhumpa Lahiri’s “The interpreter of maladies”

Authors

DOI:

https://doi.org/10.18309/ranpoll.v56.1958

Keywords:

Immigrant Writing, Diaspora, India, Shalman Rushdie, Jhumpa Lahiri

Abstract

This work aims at discussing the fictional representation of Indian subjects in the short stories “The Courter” and “The interpreter of Maladies”, by Salman Rushdie and Jumpha Lahiri correspondingly. Rushdie and Larihi’s short stories seem to converse with each other in the sense that they depict “the plight of those who are torn between motherlands and mother tongues”. Accordingly, this discussion will consider the similarities and differences between the multiple journeys Rushdie and Lahiri’s characters partake and the implication of such episodes in their lives. Thus, the main objective of this article is to especially consider the way these characters negotiate with the clash of belonging to two cultures: the East (India) and the West (England, in “The Courter”, and the U.S., in “The Interpreter of Maladies), which happens to be one of the most striking aspects of the immigrant experience.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ALMEIDA, Sandra. R. G. Narrativas cosmopolitas: a escritora contemporânea na aldeia global. Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea, v. 32, p. 11-20, 2008.

BRAH, Avtar. Diaspora, border and transitional identities. In: BRAH, Avtar. Cartographies of diaspora: contesting identities. London: Routledge, 1996. p. 178-210.

HALL, Stuart. Da diáspora: identidades e mediações culturais. Organização de Liv Sovik. Tradução de Adelaine La Guardia Resende et al. Belo Horizonte: Editora UFMG; Brasília: Representação da Unesco no Brasil, 2003.

HARRIS, Leila Assumpção. A produção literária de escritoras contemporâneas que migraram do Caribe para o Canadá e os Estados Unidos. Cerrados (UnB. Impresso), v. 20, p. 219-229, 2011.

IYER, Pico. The empire writes back. Time, February 8, 1993, p. 46-51.

KRISTEVA, Julia. Estrangeiros para nós mesmos. Tradução de Maria Carlota C. Gomes. Rio de Janeiro: Rocco, 1994.

LAHIRI, Jhumpa. The interpreter of maladies. New York: Houghton Mifflin Company, 1999.

RUSHDIE, Salman. Imaginary homelands. New York: Penguin, 1991.

RUSHDIE, Salman. East, west. London: Vintage, 1994.

Downloads

Published

2025-12-31

How to Cite

Matias-Ferreira Júnior, T. (2025). Routes to their roots: Indian Diaspora in Salman Rushdie’s “The courter” and Jhumpa Lahiri’s “The interpreter of maladies”. Revista Da Anpoll, 56, e1958. https://doi.org/10.18309/ranpoll.v56.1958

Issue

Section

Estudos Literários