The Translation of the Theater Text: Performances of a Poetic

Authors

  • Rodrigo Ielpo Universidade Federal do Rio de Janeiro, Departamento de Letras Neolatinas, Pós-graduação em Letras Neolatinas. Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brasil

DOI:

https://doi.org/10.18309/anp.v1i44.1153

Keywords:

Translation, Theater, Performativity, Iterability

Abstract

In order for the translation of theatrical texts not to cause their specificities to be lost, it is necessary to take into account all the scenic elements that should compose it. This operation evokes the iterative condition of drama texts which mobilizes them from the beginning, thus allowing the play to work in times and spaces completely different from those in which it was written. This work intends to analyze how this "genre" of translation, by updating the performative powers of such texts, ends up echoing an ethical-aesthetic dimension present in the assumptions of a certain criticism described by Walter Benjamin in The Concept of Art Criticism in German Romanticism.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2018-04-29

How to Cite

Ielpo, R. (2018). The Translation of the Theater Text: Performances of a Poetic. Revista Da Anpoll, 1(44), 41–50. https://doi.org/10.18309/anp.v1i44.1153