Bilíngues conseguem avaliar com precisão a sua proficiência em um questionário de histórico da linguagem?
Uma correlação entre medidas de proficiência autoavaliada e objetiva
DOI:
https://doi.org/10.18309/ranpoll.v52i1.1506Palavras-chave:
Proficiência, Proficiência Autoavaliada, Questionário de Histórico da LinguagemResumo
Pesquisas com bilíngues aplicam diferentes medidas para avaliar proficiência, uma delas são os questionários de histórico da linguagem, que incluem perguntas sobre a experiência dos indivíduos e a sua proficiência auto-avaliada. Estudos sugerem que bilíngues conseguem relatar a sua proficiência de forma consistente com medidas objetivas (MARIAN et al., 2007; LUK et al., 2013; GERTKEN et al., 2014; BRANTMEIR et al., 2012). Nesse contexto, o objetivo do presente estudo foi investigar a relação entre duas medidas distintas de proficiência. Para isso, correlacionamos a autoavaliação de proficiência dos participantes (N = 112) no Questionário de Experiência e Proficiência Linguística (QuExPLi) com as suas pontuações no TOEFL ITP. Também realizamos uma regressão linear simples entre os escores médios das duas medidas. Os resultados mostram uma correlação fraca e significativa entre a proficiência autoavaliada dos participantes e suas pontuações no TOEFL ITP, bem como uma equação de regressão significativa. Além disso, quando as pontuações nas habilidades individuais foram correlacionadas com a proficiência autoavaliada dos participantes nessas habilidades (N = 16), correlações significativas moderadas a fortes foram encontradas. Esses resultados se somam a pesquisas que encontraram dados de que bilíngues são capazes de relatar sua proficiência com precisão. No entanto, mais estudos em diferentes contextos são necessários.
Downloads
Referências
ADESOPE, O.; LAVIN, T.; THOMPSON, T.; UNGERLEIDER, C. A. Systematic review and Meta-Analysis of the Cognitive Correlates of Bilingualism. Review of Educational Research, v. 80, n. 2, p. 207-245, 2010. https://doi.org/10.3102/0034654310368803
ANTONIOU, M. The advantages of bilingualism debate. Annual Review of Linguistics, v. 5, n. 1, p. 395–415, 2019. https://doi.org/10.1146/annurev-linguistics-011718-011820
BAKER, C. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Multilingual Matters, 2011.
BIALYSTOK, E. Bilingualism in Development: Language, Literacy, and Cognition. Cambridge University Press, 2001.
BIALYSTOK, E. The bilingual adaptation: How minds accommodate experience. Psychological Bulletin, v. 143, n. 3, p. 233-262, 2017. https://doi.org/10.1037/bul0000099
BIALYSTOK, E.; CRAIK, F.; LUK, G. Bilingualism: consequences for mind and brain. Trends in Cognitive Sciences, v. 16, n. 4, p.240-250, 2012. https://doi.org/10.1016/j.tics.2012.03.001
BRANTMEIER, C.; VANDERPLANK, R.; STRUBE, M. What about me? Individual self-assessment by skill and level of language instruction. System, v. 40, n. 1, p. 144-160. https://doi.org/10.1016/j.system.2012.01.003
BRUIN, A.; TRECCANI, B.; DELLA SALLA, S. Cognitive Advantage in Bilingualism: An Example of Publication Bias? Psychological Science, v. 26, n. 1, p. 99-107, 2014. https://doi.org/10.1177/0956797614557866
CANALE, M.; SWAIN, M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied linguistics, 1, 1980.
CHRISTENSEN, L. B.; JOHNSON, R. B.; TURNER, L. A. Research Methods, Design and Analysis. Pearson, 2014.
COSTA, A.; HERNÁNDEZ, M.; SEBASTIÁN-GALLÉS, N. Bilingualism aids conflict resolution: Evidence from the ANT task. Cognition, v. 106, n. 1, p. 59–86, 2008. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2006.12.013
DELGADO, P.; GUERRERO, G.; GOGGIN, J.; ELLIS, B. Self-Assessment of Linguistic Skills by Bilinguals Hispanics. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, v. 21, n. 1, p. 31-46, 1999. https://doi.org/10.1177/0739986399211003
DÖRNEI, Z. Questionnaires in Second Language Research: Construction, Administration and Processing. Lawrence Erlbaum Associates, 2003.
EDUCATIONAL TESTING SERVICE. TOEFL ITP. https://www.ets.org/toefl_itp/about
GERTKEN, L.; AMENGUAL, M.; BIRDSONG, D. Assessing Language Dominance with the Bilingual Language Profile. In: LECLERQ, P.; EDMONDS, A.; HILTON, H. (Eds). Measuring L2 Proficiency: Perspectives from SLA. Bristol: Multilingual Matters, 2014.
GROSJEAN, F. Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. In: BHATIA, T.; RITCHIE,W. (Eds.) The handbook of bilingualism. New York: Blackwell, 2006.
HULSTINJ, J. Language proficiency in native and non-native speakers: Theory and research. Amsterdan: John Benjamins Publishing Company, 2015.
HYMES, D. On Communicative Competence. In: PRIDE, J. B.; HOLMES, J. (Eds.) Sociolinguistics. London: Penguin, 1972.
KUNNAN, A. High-stakes language testing. In: CHAPELLE, C. (Ed.). The encyclopedia of applied linguistics. New York: Wiley, 2012.
KUNNAN, A., GRABOWSKI, K. Large scale second language assessment. In: CELCE-MURCIA, M. et al. (Eds.). Teaching English as a second or foreign language. Heinle/Cengage, 2013.
LEIVADA, E.; WESTERGAARD, M.; DUÑABEITIA, J.; ROTHMAN, J. On the phantom-like appearance of bilingualism effects on neurocognition: (How) should we proceed? Bilingualism: Language and Cognition, v. 24, n. 1, 197–210, 2020. https://doi.org/10.1017/S1366728920000358
LI, P.; SEPANSKI, S.; ZHAO, X. (2006). Language history questionnaire: A Web-based interface for bilingual research. Behavior Research Methods, v. 38, n. 2, p. 202-210, 2006. https://doi.org/10.3758/BF03192770
LUK, G.; BIALYSTOK, E. Bilingualism is not a categorical variable: Interaction between language proficiency and usage. Journal of Cognitive Psychology, v. 25, n. 5, p. 605-621, 2013. https://doi.org/10.1080/20445911.2013.795574
MARIAN, V.; BLUMENFELD, H. K.; KAUSHANSKAYA, M. The Language Experience And Proficiency Questionnaire (LEAP-Q): Assessing language profiles in bilinguals and multilinguals. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, v. 50, n. 4, p. 940-967, 2007. https://doi.org/10.1044/1092-4388(2007/067)
ORTEGA, L. Understanding Second Language Acquisition. New York: Hodder Education, 2009.
PAAP, K.; GREENBERG, Z. There is no coherent evidence for a bilingual advantage in executive processing. Cognitive Psychology, v. 66, n. 2, 232-258, 2013. https://doi.org/10.1016/j.cogpsych.2012.12.002
PAAP, K.; JOHNSON, H.; SAWI, O. Bilingual advantages in executive functioning either do not exist or are restricted to very specific and undetermined circumstances. Cortex., v. 69, p. 265-278, 2015. https://doi.org/10.1016/j.cortex.2015.04.014
PAAP, K.; LIU, Y. Conflict resolution in sentence processing is the same for bilinguals and monolinguals: The role of confirmation bias in testing for bilingual advantages. Journal of Neurolinguistics, v. 27, n. 1, p. 50-74, 2014. https://doi.org/10.1016/j.jneuroling.2013.09.002
POWERS, D. (2010). The Case for a Comprehensive, Four-Skills Assessment of English Language Proficiency. ETS: TOEIC Compendium, 2010.
ROMAINE, S. Bilingualism. New York: Blackwell, 1995.
SCHOLL, A. P.; FINGER, I. Elaboração de um questionário de histórico da linguagem para pesquisas com bilíngues. Nonada: Letras em Revista, v. 2, n. 21, 2013.
SHOHAMY, E. (2007). Tests as power tools: looking back, looking forward. In: FOX, J. et al. (Eds). Language Testing: Reconsidered. Ottawa: University of Ottawa Press, 2007.
SURRAIN, S.; LUK, G. Describing bilinguals: A systematic review of labels and descriptions used in the literature between 2005–2015. Bilingualism: Language and Cognition, v. 22, n. 2, p. 401-415, 2017. https://doi.org/10.1017/S1366728917000682
TREMBLAY, A. Proficiency assessment standards in second language acquisition research: “closing the gap”. Studies in Second Language Acquisition, v. 33, p. 339-372, 2011.
VALIAN, V. Bilingualism and cognition: A focus on mechanisms. Bilingualism: Language and cognition, v. 18, n. 1, p. 47-50, 2015. https://doi.org/10.1017/S1366728914000698
WILSON, K. Validity of Global Self-Ratings of ESL Speaking Proficiency Based on an FSI/ILR-Referenced Scale. Educational Testing Services, 1999.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 Revista da Anpoll
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Os trabalhos publicados na Revista da Anpoll são licenciados sob os termos da licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional. Assim, os/as autores/as ou terceiros podem copiar e redistribuir o material licenciado em qualquer suporte ou formato, e remixar, transformar, ou criar a partir do material desde que sejam dados os devidos créditos ao trabalho original. Ressalta-se que a redistribuição, transformação ou criação, de iniciativa de dos/as autores/as ou de terceiros, deve mencionar a precedência de sua publicação neste periódico, citando-se o volume, número e data desta publicação.