A tradução do ritmo em poemas em verso livre em inglês: a palavra dos tradutores
DOI:
https://doi.org/10.18309/anp.v1i44.1147Palavras-chave:
Ritmo, Verso livre, Tradução poéticaResumo
Este trabalho analisa observações de dez tradutores literários brasileiros sobre aspectos ligados ao ritmo no contexto da tradução do verso livre em inglês para o português, ressaltando a divisão das diferentes formas poéticas abrangidas pelo conceito de verso livre entre escolhas baseadas no ritmo ou em outros elementos poéticos, a ideia de que a simples transposição de efeitos mecânicos do original não leva a uma tradução bem-sucedida no aspecto rítmico e a necessidade de uma mediação entre o ritmo do original e o da língua de chegada.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os trabalhos publicados na Revista da Anpoll são licenciados sob os termos da licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional. Assim, os/as autores/as ou terceiros podem copiar e redistribuir o material licenciado em qualquer suporte ou formato, e remixar, transformar, ou criar a partir do material desde que sejam dados os devidos créditos ao trabalho original. Ressalta-se que a redistribuição, transformação ou criação, de iniciativa de dos/as autores/as ou de terceiros, deve mencionar a precedência de sua publicação neste periódico, citando-se o volume, número e data desta publicação.