Manifesto

Reconsideração do Inglês como Língua Franca em Contextos Acadêmico-Científicos

Autores

DOI:

https://doi.org/10.18309/ranpoll.v54i1.1926

Palavras-chave:

Inglês para fins específicos, Congressos científicos, Produção internacional de conhecimento, Direitos sociolinguísticos, Políticas linguísticas, Decolonialidade

Resumo

Buscamos discutir alguns pressupostos sobre o uso do inglês como “língua franca” em contextos acadêmico-científicos, identificar o impacto destes pressupostos nas trajetórias de produção e recepção de conhecimentos, e legitimar o uso de múltiplas línguas para a troca acadêmica transnacional. Propomos dez princípios: o uso do inglês quanto “língua franca” acadêmico-científica não sempre promove a inclusão; uma suposta “língua franca” acadêmicocientífica pode atuar como língua de dominação; uma política de inglês como “língua franca” pode desincentivar as traduções e limitar a participação; as políticas que posicionam o inglês como a “língua franca” acadêmico-científica contemporânea podem sugerir que o conhecimento produzido em inglês é o único que existe; a imposição do inglês como suposta “língua franca” acadêmico-científica é uma manifestação da distribuição desigual da produção e recepção do conhecimento; as línguas/variedades funcionam como recursos potentes para a criação de conhecimento; a escolha de uma língua de publicação ou apresentação é um direito sociolinguístico; a escolha de uma língua de publicação ou apresentação é um ato político; os organizadores de congressos deveriam ter o direito de eleger qual(is) língua(s) fomentar; os organizadores e participantes em congressos deveriam ser criativos e atentos para incluir audiências tão diversas quanto possível.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

Asociación de Lingüística y Filología de América Latina. (2017). Por una ciencia y educación superior pública, gratuita, crítica, humanista e intercultural, basada en modelos plurilingües de investigación y docencia. Position statement of the Asociación de Lingüística y Filología de América Latina. http://www.mundoalfal.org/sites/default/files/proyectos/ConvP8.pdf

Arnoux, E. (2016). Minorización lingüística y diversidad: en torno al español y al portugués como lenguas científicas. In M. V. Carvalho Garcia, G. Ribeiro Pereira, F. Berto, & S. Schernikau Soares Akasha (Eds.), Anais do Seminário Ibero-americano de Diversidade Linguística (pp. 290-306). Iphan.

Bernárdez, E. (2008). El lenguaje como cultura. Alianza.

Blommaert, J. (1999). The debate is open. In J. Blommaert (Ed.), Language ideological debates (pp. 1-38).

De Gruyter Mouton.

Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge University Press.

Blommaert, J., & Backus, A. (2011). Repertoires revisited: ‘Knowing language’ in superdiversity. Working Papers in Urban Language and Literacies, 67, 1-26.

Canagarajah, A. S. (2002). A geopolitics of academic writing. University of Pittsburgh Press.

Castro-Gómez, S. (2007). Decolonizar la universidad. La hybris del punto cero y el diálogo de saberes.

In S. Castro-Gómez & R. Grosfoguel (Eds.), El giro decolonial. Reflexiones para una diversidad epistémica más allá del capitalismo global (pp. 79-91). Siglo del Hombre Editores.

Curry, M. J., & Lillis, T. (2018). Problematizing English as the privileged language of global academic publishing: Policies, perspectives and pedagogies. In M. J. Curry & T. Lillis (Eds.), Global academic publishing. Policies, perspectives and pedagogies (pp. 1-20). Multilingual Matters.

del Valle, J. (2021). On the future of IJSL: Trans-collaboration and how to overcome the structural constraints on knowledge production, distribution and dissemination. International Journal of the Sociology of Language, 2021(267-268), 85-89. https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-0075

Demeter, M. (2020). Academic knowledge production and the global south. Questioning inequality and under-representation. Palgrave Macmillan.

Donahue, C. (2009). “Internationalization” and composition studies: Reorienting the discourse. College Composition and Communication, 61(2), 212-243.

Duchêne, A. (2020). Multilingualism: An insufficient answer to sociolinguistic inequalities. International Journal of the Sociology of Language, 263, 91-97. https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-2087

Duchêne, A., Ellece, S. E., Tupas, R., Sabaté-Dalmau, M., Unamuno, V., & Urla, J. (2021). Welcome on board! Prefiguring knowledge production in the sociology of language. International Journal of the Sociology of Language, 2021(267-268), 3-8. https://doi.org/10.1515/ijsl-2021-2121

Eagleton, T. (1991). Ideology: An introduction. Verso.

Gal, S., & Irvine, J. T. (1995). The boundaries of languages and disciplines: How ideologies construct difference. Social Research, 62(4), 967-1001.

Halliday, M. A. K. (2003). Written language, standard language, global language. World Englishes, 22(4), 405-418. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2003.00309.x

Horner, B. (2017). Written academic English as a lingua franca. In J. Jenkins, W. Baker, & M. Dewey (Eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca (pp. 413-426). Routledge.

Horner, B., NeCamp, S., & Donahue, C. (2011). Toward a multilingual composition scholarship: From English only to a translingual norm. College Composition and Communication, 63(2), 269-300.

Kramsch, C., Lévy, D., & Zarate, G. (Eds.). (2008). Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme. Editions des Archives Contemporaines.

Lillis, T. (2012). Economies of signs in writing for academic publication: The case of English medium “national” journals. Journal of Advanced Composition, 32(3-4), 695-722.

Lillis, T., & Curry, M. J. (2010). Academic writing in a global context. The politics and practices of publishing in English. Routledge.

Lillis, T., Hewings, A., Vladimirou, D., & Curry, M. J. (2010). The geolinguistics of English as an academic lingua franca: Citation practices across English-medium national and English-medium international journals. International Journal of Applied Linguistics, 20(1), 111-135. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2009.00233.x

Maldonado-Torres, N. (2007). On the coloniality of being: Contributions to the development of a concept. Cultural Studies, 21(2-3), 240-270. https://doi.org/10.1080/09502380601162548

May, S. (2014). Contesting public monolingualism and diglossia: Rethinking political theory and language policy for a multilingual world. Language Policy, 13(4), 371-393. https://doi.org/10.1007/s10993-014-9327-x

Mignolo, W. (2010). Epistemic disobedience, independent thought and decolonial freedom. Theory, Culture & Society, 26(7-8), 159-181. https://doi.org/10.1177/0263276409349275 Mignolo, W. (2015). Yes, we can. In H. Dabashi (Ed.), Can non-Europeans think? (pp. 10-38). Zed Books.

Morales-Gálvez, S., & Cetrà, D. (2021). Regulating language: Territoriality and personality in plurinational Spain. Ethnicities. https://doi.org/10.1177/14687968211050180

Muchiri, M. N., Mulamba, N. G., Myers, G., & Ndoloi, D. B. (1995). Importing composition: Teaching and researching academic writing beyond North America. College Composition and Communication, 46(2), 175-198.

Navarro, F. (2022). The unequal distribution of research roles in transnational composition: Towards illegitimate peripheral participation. In C. Donahue & B. Horner (Eds.), Teaching and studying transnational composition (pp. 17-33). Modern Language Association.

Pennycook, A., & Makoni, S. (2020). Innovations and challenges in applied linguistics from the global south. Routledge.

Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford University Press.

Rigg, J. (2007). An everyday geography of the global south. Routledge.

Rojo, L. M. (2021). Hegemonies and inequalities in academia. International Journal of the Sociology of Language, 2021(267-268), 169-192. https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-0077

Santos, B. d. S. (2018). The end of the cognitive empire. The coming of age of epistemologies of the south. Duke University Press.

Segato, R. (2012). Brechas descoloniales para una universidad nuestroamericana. Revista Casa de las Américas, 266, 43-60.

Sello, K. J. (2019). Multilinguisme et injustice sociale linguistique au Botswana. Multilinguales, 11. https://doi.org/10.4000/multilinguales.4012

Woolard, K. A. (1998). Language ideology as a field of inquiry. In B. B. Schieffelin, K. A. Woolard, & P. V. Kroskrity (Eds.), Language ideologies: Practice and theory (pp. 3-50). Oxford University Press.

Zavala, V. (2019). Justicia sociolingüística para los tiempos de hoy. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 24(2), 343-359. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v24n02a09

Downloads

Publicado

2023-11-15

Como Citar

Navarro, F., Lillis, T., Donahue, T., Curry, M. J., Reyes, N. Ávila, Gustafsson, M., Zavala, V., Lauría, D., Lukin, A., McKinney, C., Feng, H., & Motta-Roth, D. (2023). Manifesto: Reconsideração do Inglês como Língua Franca em Contextos Acadêmico-Científicos. Revista Da Anpoll, 54(1), e1926. https://doi.org/10.18309/ranpoll.v54i1.1926

Edição

Seção

Tradução