Uma análise do poema “If recollecting were forgetting”, de Emily Dickinson sob a visão de Augusto de Campos
DOI:
https://doi.org/10.18309/ranpoll.v52i3.1581Palavras-chave:
Projeto tradutório, Crítica de tradução, Augusto de Campos, Emily DickinsonResumo
Este texto propõe analisar a tradução do poema “If recollecting were forgetting” de Emily Dickinson (1830-1886) realizada pelo poeta e tradutor Augusto de Campos, buscando refletir a respeito dos caminhos percorridos pelo mesmo em seu projeto tradutório relativo à obra da poeta. Nos detemos a partir das edições de suas traduções e tomamos como base a concepção de tradução sustentada pelo movimento concretista aliado ao intuito de entender como se constrói essa prática tradutória de Augusto de Campos com a poesia dickinsoniana pelo período de mais de 30 anos.
Downloads
Referências
CAMPOS, Augusto de. Verso Reverso Controverso. São Paulo: Perspectiva, 1978.
CAMPOS, Augusto de. O Anticrítico. São Paulo: Companhia das Letras, 1986.
CAMPOS, Augusto de; PIGNATARI, Décio. Teoria da Poesia Concreta: textos críticos e manifestos 1950-1960. Cotia: Ateliê Editorial, 2006. p. 44-48.
CAMPOS, Augusto de. O ‘vocalista’ da alma e da forma. Jornal da Unicamp, Campinas, n. 417, ano XXIII, p. 5-8, 2008.
DICKINSON, Emily. Emily Dickinson: não sou ninguém. Tradução de Augusto de Campos. Campinas: Editora da Unicamp, 2008.
DICKINSON, Emily. Emily Dickinson: não sou ninguém. Tradução de Augusto de Campos. 2. ed. Campinas: Editora da Unicamp, 2015.
OSEKI-DEPRÉ, Inês. Questões sobre a tradução de “Elegy: going to bed” de John Donne. Entrevista com Augusto de Campos. In: SÜSSEKIND, Flora; GUIMARÃES, Júlio Castañon (org.). Sobre Augusto de Campos. Rio de Janeiro: 7 Letras; Fundação Casa de Rui Barbosa, 2004. p. 285-295.
SOUZA, Ana Helena. A Urdidura Subjacente: recriações de poemas de John Donne. In: SÜSSEKIND, Flora; GUIMARÃES, Júlio Castañon (org.). Sobre Augusto de Campos. Rio de Janeiro: 7 Letras: Fundação Casa de Rui Barbosa, 2004. p. 269-284
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 Revista da Anpoll
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Os trabalhos publicados na Revista da Anpoll são licenciados sob os termos da licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional. Assim, os/as autores/as ou terceiros podem copiar e redistribuir o material licenciado em qualquer suporte ou formato, e remixar, transformar, ou criar a partir do material desde que sejam dados os devidos créditos ao trabalho original. Ressalta-se que a redistribuição, transformação ou criação, de iniciativa de dos/as autores/as ou de terceiros, deve mencionar a precedência de sua publicação neste periódico, citando-se o volume, número e data desta publicação.